Información sobre el vendedor
Dirección postal: Socio de oficina GmbH Schlesierring 35 48712 Gescher Dirección de entrega (recepción de mercancías): Socio de oficina GmbH Werner-von-Siemens-Straße 15 48712 Gescher Teléfono: +49 (0)2542 / 9558250 Fax: +49 (0)2542 / 9558234 Correo electrónico: [email protected] Director general: Peter Pölling Sven Osterholt Tribunal de registro: Tribunal de distrito de Coesfeld Número de registro: HRB No. 4426 RUT: 301/5836/0598 N° IVA: DE813645554 RAEE nº DE:26625129 Números WEEE para Países europeos: AUT: N.º RAEE: GLN9008391267379 CALL: N.º Recupel: 936165 FR: N.º Ecológico: M2772 ITA: Registro de Productores RAEE: IT18020000010247 LUX: N.º Ecotrel: MA0953 NL: N.º RAEE: WEEENL0523 GB: N.º RAEE: WEE/MM0052AA ES: N.º de fabricante RII-AEE: 6547 Las marcas y nombres comerciales son propiedad de sus respectivos dueños. Aviso legal: A pesar de un riguroso control de contenido, no asumimos ninguna responsabilidad por el contenido de los enlaces externos. Los operadores son los únicos responsables del contenido de las páginas enlazadas. Tenga en cuenta la siguiente información legal obligatoria: La Comisión Europea gestiona una plataforma de resolución de litigios en línea (RLL). Puede consultarse en ec.europa.eu/consumers/odr. Obligación de información según el artículo 36 de la Ley de Resolución de Litigios de Consumo (VSBG) No estamos dispuestos ni obligados a participar en procedimientos de resolución de litigios ante una junta de arbitraje de consumo. Nuestro delegado de protección de datos según la Ley Federal de Protección de Datos: Bitkom Servicegesellschaft mbH, Albrechtsstraße 10, 10117 Berlín
- Nos comprometemos a ofrecer únicamente productos y servicios que cumplan las disposiciones aplicables del Derecho de la Unión.
- Información sobre la eliminación de baterías y dispositivos eléctricos/electrónicos Información sobre la eliminación de baterías Algunos dispositivos están equipados con baterías o acumuladores necesarios para su funcionamiento. Estas también pueden estar instaladas de forma permanente, entre otras cosas. Como minoristas, estamos obligados a informar a nuestros clientes sobre la normativa relativa a las baterías y su venta: Devolución gratuita de baterías usadas Deseche todas las baterías y acumuladores según lo exija la ley. ¡Queda expresamente prohibido desecharlos con la basura doméstica! Puede devolver las baterías y acumuladores de forma gratuita a los puntos de recogida municipales o a las tiendas locales. También puede devolver las baterías y acumuladores que nos haya comprado después de su uso. Tenga en cuenta la normativa sobre el envío de mercancías peligrosas. Por favor, proporcione suficiente material de envío: Office Partner GmbH "Batterierückgabe" Schlesierring 35 48712 Gescher Significado de los símbolos de las baterías Las baterías y acumuladores que contienen sustancias nocivas están marcadas con el símbolo de un cubo de basura tachado. Puede encontrar más información sobre estas baterías en las instrucciones del fabricante correspondiente. Contenedor de basura tachado Las pilas que contienen más del 0,0005 % de mercurio en masa, más del 0,002 % de cadmio en masa o más del 0,004 % de plomo en masa están marcadas con los símbolos químicos de los metales. El símbolo Hg significa que se ha superado el valor límite de mercurio, el símbolo Cd significa que se ha superado el valor límite de cadmio y el símbolo Pb significa que se ha superado el valor límite de plomo. Información sobre la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos (viejos) La siguiente información está dirigida a los hogares que utilizan aparatos eléctricos y/o electrónicos. Eliminación y significado del símbolo del contenedor con ruedas tachado Los aparatos eléctricos y electrónicos no deben desecharse en la basura doméstica. Quienes tengan aparatos viejos deben separarlos de los residuos municipales sin clasificar. Las pilas y acumuladores viejos, así como las lámparas que no se incluyen con el aparato viejo, deben separarse del aparato viejo antes de entregarlo en un punto de recogida. Esto no aplica si los dispositivos viejos se separan en el punto de recogida para prepararlos para su reutilización. Los dispositivos eléctricos y electrónicos están marcados con un símbolo. El símbolo para la recogida selectiva de aparatos eléctricos y electrónicos es un contenedor con ruedas tachado con una cruz y su aspecto es el siguiente: Contenedor con ruedas tachado Devolución de aparatos eléctricos y electrónicos (viejos). De conformidad con el artículo 17, apartado 1, del Código Civil alemán (DVG), se aplica lo siguiente: 1 y 2 ElektroG, estamos obligados a recoger los aparatos eléctricos/electrónicos viejos en las siguientes condiciones: Al entregar un aparato eléctrico o electrónico nuevo a un usuario final, recogeremos gratuitamente un aparato antiguo, funcionalmente idéntico y del mismo tipo, del usuario final en el lugar de entrega o en las inmediaciones (devolución 1:1). El lugar de entrega también es un domicilio particular, siempre que la entrega se realice allí. a) Estamos obligados a recoger gratuitamente los dispositivos eléctricos y electrónicos de las categorías 2 (pantallas, monitores y dispositivos con pantallas de más de 100 cm²) y 4 (dispositivos con al menos una dimensión externa superior a 50 centímetros). b) Garantizamos una devolución 1:1 para los dispositivos eléctricos y electrónicos de las categorías 3 (lámparas), 5 (pequeños electrodomésticos) y 6 (pequeños dispositivos informáticos y de telecomunicaciones), así como para los dispositivos antiguos con una dimensión externa máxima de 25 centímetros, mediante opciones de devolución adecuadas y a una distancia razonable. Si lo solicita, recogeremos gratuitamente los dispositivos antiguos con una dimensión externa máxima de 25 centímetros en la tienda o en sus inmediaciones. La devolución no está relacionada con la compra de un dispositivo eléctrico o electrónico y está limitada a tres dispositivos antiguos por tipo (devolución 0:1). Asegúrese de que el dispositivo antiguo esté debidamente embalado para el envío a fin de minimizar los daños. La aceptación de dispositivos antiguos podría ser rechazada si existe un riesgo para la salud y la seguridad de las personas debido a la contaminación. Para los productos mencionados en el apartado 1a), tiene la opción de que nuestro proveedor de servicios logísticos recoja sus aparatos eléctricos y electrónicos usados. Le informaremos sobre la posible devolución de sus aparatos viejos a medida que avance su pedido. También puede solicitar la devolución por correo electrónico a [email protected]. Los propietarios de aparatos viejos de hogares particulares pueden entregarlos en los puntos de recogida de las autoridades públicas de gestión de residuos o en los puntos de recogida establecidos por los fabricantes o distribuidores de conformidad con la Ley de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (ElektroG). Si es necesario, estos lugares también ofrecen un punto de entrega para la reutilización de aparatos viejos. Puede consultar la lista en línea de puntos de recogida en el siguiente enlace: stiftung elektro-altgeräte Register. Puede recoger sus aparatos eléctricos y electrónicos viejos en nuestro almacén central en: Office Partner GmbH "Batterierückgabe" Schlesierring 35 48712 Gescher gratis en horario comercial. También cumplimos con nuestra obligación de recogida con la ayuda de nuestro socio take-e-way. En su sitio web, encontrará el punto de recogida gratuito más cercano. Protección de Datos Tenga en cuenta que sus datos, especialmente sus datos personales, pueden almacenarse en dispositivos antiguos para su eliminación. Usted es responsable de eliminar dichos datos de sus dispositivos antiguos. Office Partner GmbH no asume ninguna responsabilidad por la pérdida o el uso indebido de datos ni por los daños resultantes. Nota sobre nuestro número de registro RAEE Estamos registrados en el Registro de la Stiftung Elektro-Altgeräte, Benno-Strauß-Str. 1, 90763 Fürth (página web) como fabricantes de aparatos eléctricos y/o electrónicos con el siguiente número de registro (n.º de registro RAEE DE): "26625129" Obligaciones de información y presentación de informes de conformidad con el artículo 18, apartado 1, de la LCE. 2, frase 3, ElektroG La información anual sobre el cumplimiento de los objetivos cuantitativos, de conformidad con el artículo 10, apartado 3, y el artículo 22, apartado 1, puede consultarse aquí: Obligaciones de información y presentación de informes.
- 1. Generalidades, Idioma del Contrato, Almacenamiento del Texto del Contrato 1.1 Las presentes Condiciones Generales se aplican a todas las ventas realizadas por Office Partner GmbH, Schlesierring 35, 48712 Gescher, [email protected], Teléfono: +49 (0) 2542/9558250, Fax: +49 (0) 2542/9558234 (en adelante, «Office Partner», «nosotros» o «nos»), a través de nuestra tienda online por parte de consumidores y empresas. 1.2 Para las empresas, se aplica lo siguiente: Si la empresa utiliza condiciones generales contradictorias o complementarias, se deniega su validez; solo formarán parte del contrato si las hemos aceptado expresamente. 1.3 El idioma disponible para la celebración del contrato es el alemán. 1.4 Conservaremos el texto del contrato durante 12 meses tras su pedido. Si pierde la documentación de su pedido, contáctenos por correo electrónico, fax o teléfono. Con gusto le enviaremos una copia de los detalles de su pedido. 2. Condiciones y plazo de entrega 2.1 El envío se realiza a través de DHL (Correos de Alemania). Para volúmenes mayores (más de 30 kg, mercancías voluminosas), contratamos a un transportista. No ofrecemos envíos exprés. 2.2 Todos los artículos disponibles de inmediato en nuestro almacén se enviarán en un plazo aproximado de 1 a 3 días laborables. Si los artículos no están disponibles de inmediato y se produce un retraso en la entrega, Office Partner notificará al cliente de inmediato. 2.3 El plazo de entrega podrá prorrogarse hasta que el comprador haya proporcionado toda la información y los documentos necesarios para la ejecución del pedido. 2.4 Los retrasos en la entrega causados por normativas legales u oficiales (por ejemplo, restricciones de importación y exportación) y de los que no seamos responsables, prolongarán el plazo de entrega según la duración de dichos impedimentos. En casos importantes, notificaremos al comprador inmediatamente el inicio y el fin de estos impedimentos. 2.5 En caso de demora en la entrega, nuestra responsabilidad por daños y perjuicios en caso de negligencia leve se limita al daño previsible. Solo se admitirán otras reclamaciones por daños y perjuicios si el retraso se debe a dolo o negligencia grave. 3. Entrega, Envío, Transferencia de Riesgos 3.1 Se permiten entregas parciales por nuestra parte, siempre que sean razonables para el comprador. 3.2 En caso de compra de bienes de consumo, no se aplica el artículo 447 del Código Civil Alemán (BGB). 4. Derecho de Desistimiento para Consumidores en Contratos de Venta a Distancia Política de Desistimiento Derecho de Desistimiento Tiene derecho a desistir del presente contrato en el plazo de un mes sin necesidad de justificación. El plazo de desistimiento será de un mes a partir del día en que usted o un tercero, distinto del transportista designado por usted, adquiera la posesión de los bienes. Para ejercer su derecho de desistimiento, deberá notificarnos a Office Partner GmbH, Schlesierring 35, 48712 Gescher, [email protected], Teléfono: +49 (0) 2542/9558250, Fax: +49 (0) 2542/9558234, su decisión de desistir del presente contrato mediante una declaración inequívoca (por ejemplo, una carta enviada por correo postal, fax o correo electrónico). Puede utilizar el modelo de formulario de desistimiento adjunto, aunque no es obligatorio. Para cumplir con el plazo de desistimiento, basta con que envíe la notificación del ejercicio del derecho de desistimiento antes de que venza el plazo. Consecuencias de la cancelación Si cancela este contrato, le reembolsaremos todos los pagos que hayamos recibido, incluidos los gastos de envío (excepto los gastos adicionales derivados de su elección de un método de envío distinto al envío estándar más económico que ofrecemos), lo antes posible y, en cualquier caso, en un plazo máximo de catorce días a partir de la fecha en que recibamos la notificación de su cancelación. Para este reembolso, utilizaremos el mismo medio de pago que utilizó para la transacción original, salvo que se haya acordado expresamente lo contrario con usted; en ningún caso se le cobrará ninguna comisión por este reembolso. Podremos denegar el reembolso hasta que hayamos recibido la mercancía de vuelta o hasta que usted haya presentado una prueba de su devolución, lo que ocurra primero. Debe devolvernos o entregarnos la mercancía lo antes posible y, en cualquier caso, en un plazo máximo de catorce días a partir de la fecha en que nos notifique la cancelación de este contrato. Este plazo se considerará cumplido si envía la mercancía antes de que venza el plazo de catorce días. Nos haremos cargo de los gastos de devolución de la mercancía. Exclusión de Cancelación El derecho de cancelación no se aplica a los contratos de venta a distancia. a) Para la entrega de bienes que no sean prefabricados y cuya producción se base en una selección o especificación individual del consumidor, o que estén claramente adaptados a sus necesidades personales. b) Para la entrega de bienes que, debido a su naturaleza, hayan sido mezclados inseparablemente con otros bienes después de la entrega. c) Para la entrega de grabaciones de sonido o vídeo o software informático en un paquete sellado, si el sello se ha retirado después de la entrega. Fin de la Política de Cancelación 5. Devolución de Buena Voluntad/Rechazo de Aceptación 5.1 Tras la expiración del plazo de cancelación de un mes, o para compradores que no sean consumidores en el sentido del artículo 13 del Código Civil Alemán (BGB), solo se aceptarán devoluciones de bienes si la entrega es demostrablemente incorrecta. Las solicitudes de cambio, devolución o abono por motivos ajenos a la voluntad de Office Partner solo se procesarán tras la confirmación por escrito del vendedor. Esto también aplica en caso de que Office Partner organice la recogida para inspeccionar la solicitud de devolución. El requisito fundamental es que la mercancía esté libre de defectos y en condiciones de reventa. El importe del reembolso previsto se basa en el precio de reventa en el momento de la recepción, menos una comisión de cancelación/tramitación del 10 % del importe de la factura. 5.2 Si un comprador que no sea consumidor en el sentido del artículo 13 del Código Civil alemán (BGB) no acepta la mercancía vendida, tendremos derecho a insistir en su aceptación o a exigir el 10 % del precio de compra como indemnización a tanto alzado por daños y gastos, a menos que el comprador demuestre que no se han producido daños o que estos son de menor cuantía. En caso de daños excepcionalmente elevados, nos reservamos el derecho a hacer valer esta reclamación. Mientras dure la demora en la aceptación por parte del comprador, Office Partner tendrá derecho a almacenar los artículos entregados en sus propias instalaciones, con un transportista o con un almacenista, por cuenta y riesgo del comprador. Durante el periodo de demora en la aceptación, el comprador deberá pagar a Office Partner una compensación fija de 15 € al mes por los gastos de almacenamiento, sin necesidad de justificante adicional. Esta compensación se reducirá si el cliente demuestra que no se han producido gastos ni daños. En caso de costes de almacenamiento excepcionalmente elevados, nos reservamos el derecho a reclamarlos. 6. Reserva de Dominio 6.1 Nos reservamos la propiedad del artículo adquirido hasta que se hayan pagado íntegramente todas las reclamaciones derivadas del contrato de entrega, incluidas las reclamaciones accesorias (p. ej., comisiones de letras de cambio, costes de financiación, intereses, etc.). 6.2 En caso de embargos u otras intervenciones de terceros, el comprador deberá notificarnos inmediatamente por escrito. 6.3 Lo siguiente se aplica a la transformación del artículo por parte de empresarios: cualquier transformación del artículo adquirido por parte del comprador se realiza siempre en nuestro nombre. Si el artículo adquirido se procesa junto con otros artículos que no nos pertenecen, adquirimos la copropiedad del nuevo artículo en proporción al valor del artículo adquirido en relación con los demás artículos procesados en el momento de la transformación. 6.4 Lo siguiente se aplica a la reventa de los bienes por parte de empresarios: el comprador tiene derecho a revender los bienes en el curso ordinario de sus negocios. No obstante, el comprador nos cede por la presente todas las reclamaciones contra su cliente o terceros derivadas de la reventa, por el importe final de la factura. 8. Garantía/Exclusión de Responsabilidad 7.1 Garantía La siguiente garantía no limita sus derechos legales como comprador (en particular, el derecho de desistimiento, el derecho a cumplimiento posterior, la retirada o reducción del precio y la indemnización). Ofrecemos una garantía de al menos 6 meses para todos los artículos adquiridos en nuestra tienda online, a menos que se indique lo contrario en la descripción del artículo. Si el fabricante de los productos que solicita ofrece una garantía, esta se aplica además de la nuestra. Le informaremos oportuna y adecuadamente sobre cualquier garantía ofrecida por los fabricantes. En caso de reclamación de garantía, devuélvanos el artículo con franqueo pagado, junto con una descripción del defecto y una copia de la factura, a la siguiente dirección: Office Partner GmbH Schlesierring 35 48712 Gescher Tras recibir e inspeccionar la mercancía, nos pondremos en contacto con usted por correo electrónico. Si la mercancía presenta defectos, le enviaremos un artículo de sustitución lo antes posible. Si el artículo defectuoso se envía primero al fabricante para su reparación o sustitución, la reclamación puede tardar entre 2 y 6 semanas. Le agradecemos su comprensión. Si un artículo que nos ha declarado defectuoso y nos ha enviado resulta estar libre de defectos, le cobraremos 12 € por los servicios de un técnico. Compruebe atentamente que el fallo no esté relacionado con sus componentes informáticos. También estaremos encantados de responder a cualquier pregunta técnica que pueda tener por correo electrónico. 7.2 No asumimos ninguna responsabilidad por defectos o daños derivados de un uso inadecuado o indebido, el incumplimiento de las instrucciones o una manipulación incorrecta o negligente. Esto se aplica en particular al uso de los artículos con un tipo o voltaje de corriente incorrectos, así como a su conexión a fuentes de alimentación inadecuadas. Lo mismo se aplica a defectos y daños causados por incendios, rayos, explosiones, sobretensiones, humedad de cualquier tipo, software o datos de procesamiento incorrectos o faltantes, a menos que el comprador demuestre que estas circunstancias no son la causa del defecto en cuestión. 7.3 La garantía expira si el comprador realiza intervenciones o reparaciones en los dispositivos o las encarga a personas no autorizadas por Office Partner, siempre que el defecto sea causado por dichas intervenciones. 7.4 En caso de reclamación de garantía, el consumidor tendrá derecho, a su discreción, a hacer valer su derecho a la subsanación del defecto o a la entrega de bienes sin defectos (cumplimiento posterior). Si el tipo de cumplimiento posterior elegido implica costes desproporcionadamente elevados, la reclamación se limitará al tipo de cumplimiento posterior restante. En el caso de entregas sin defectos, se aceptará el cambio por productos de mayor calidad con características comparables, siempre que sea razonable para el consumidor (por ejemplo, cambio por un modelo sucesor, la misma serie, etc.). Otros derechos, en particular la rescisión del contrato de compraventa, solo podrán ejercerse tras la expiración de un plazo razonable para el cumplimiento posterior o tras dos intentos fallidos de cumplimiento posterior. 7.5 Si el comprador es empresario, tenemos derecho, a nuestra discreción, a subsanar el defecto o a entregar la mercancía sin defectos, según lo dispuesto en el artículo 439 del Código Civil Alemán (BGB), en el plazo de un año a partir de la fecha de entrega. Transcurrido un año desde la fecha de entrega, las reclamaciones de garantía del comprador se limitan, a nuestra discreción, a la subsanación del defecto o al abono del valor actual de la mercancía. Si el comprador solicita el reembolso de gastos, según lo dispuesto en el artículo 478 II del Código Civil Alemán (BGB), este se limita a un máximo del 2 % del valor original de la mercancía. Las reclamaciones basadas en el artículo 478 del BGB quedan excluidas de la garantía de 24 meses para empresarios, según el apartado 8.1, en el sentido de la compensación equitativa según el artículo 478 IV S. 1 del Código Civil Alemán (BGB). 7.6 Un cambio en el marco de la garantía no da lugar a nuevos periodos de garantía; lo dispuesto en el artículo 203 del Código Civil Alemán no se ve afectado. 8.7 Con excepción de la responsabilidad por lesiones que afecten la vida, la integridad física o la salud, cualquier otra reclamación del comprador, independientemente de su fundamento jurídico, queda excluida, salvo acuerdo expreso en contrario. Por lo tanto, no nos responsabilizamos de los daños que no se hayan producido directamente en el artículo entregado; en particular, no nos responsabilizamos del lucro cesante ni de otras pérdidas económicas del comprador. La exención de responsabilidad mencionada anteriormente no se aplica si el daño se basa en dolo, negligencia grave, falta de garantía de calidad, incumplimiento de obligaciones contractuales esenciales, retraso en el cumplimiento, imposibilidad o reclamaciones en virtud de los artículos 1 y 4 de la Ley de Responsabilidad por Productos Defectuosos. No nos responsabilizamos de la restauración de datos, a menos que hayamos causado la pérdida intencionadamente o por negligencia grave y el comprador se haya asegurado de que se haya realizado una copia de seguridad de los datos para que estos puedan reconstruirse con un esfuerzo razonable. 7.8 Para la tramitación de reclamaciones de garantía, consulte la información contenida en nuestra información de devoluciones y servicios vigente, que se adjunta a cada entrega. 8. Desistimiento en caso de deterioro financiero Podremos rescindir el contrato si tenemos conocimiento de un cese de pagos, la apertura de un procedimiento de insolvencia, la denegación de la apertura de un procedimiento de insolvencia por insuficiencia de activos, protestos de letras de cambio o cheques, u otros indicios concretos de un deterioro de la situación financiera del comprador. 9. Software Para la entrega del software, se aplican la licencia especial del fabricante y otros términos y condiciones, además de nuestros términos y condiciones. Al aceptar el software, el comprador reconoce expresamente su validez. 10. Uso de los datos del cliente Tenemos derecho a procesar todos los datos relacionados con las relaciones comerciales con el comprador de conformidad con la Ley Federal de Protección de Datos. 11. Licencia de exportación El comprador deberá obtener, en su nombre y a su propio cargo, cualquier autorización necesaria para la exportación de la mercancía entregada por parte de la Oficina Federal de Comercio e Industria de Eschborn/Taunus. La denegación de dicha licencia de exportación no autoriza al comprador a rescindir el contrato. 13. Jurisdicción, Nulidad Parcial, Ley Aplicable 12.1 En las transacciones comerciales con comerciantes y personas jurídicas de derecho público, la jurisdicción competente para todas las controversias derivadas del contrato, incluidas las reclamaciones relativas a letras de cambio y cheques, es Borken; también tenemos derecho a demandar en el domicilio social del comprador. 12.2 Si alguna disposición del contrato de entrega o de estas Condiciones Generales es inválida, las demás disposiciones seguirán siendo válidas. 12.3 En las transacciones comerciales con consumidores dentro de la Unión Europea, también podrá aplicarse la ley del lugar de residencia del consumidor, siempre que se trate de disposiciones imperativas de la legislación en materia de consumo. 12.4 En caso contrario, todos los contratos celebrados con Office Partner se regirán exclusivamente por la ley de la República Federal de Alemania. 13. Resolución de controversias 13.1 Office Partner no está dispuesto ni obligado a participar en procedimientos de resolución de controversias ante una junta de arbitraje de consumo.
- Política de privacidad para perfiles en marketplaces – OFFICE Partner GmbH La protección de sus datos es importante para nosotros. A continuación le informamos sobre los datos personales que procesamos en el marco de su visita y sus pedidos a través de nuestros perfiles en plataformas de venta y sobre los derechos que le corresponden al respecto. 1. Responsable del tratamiento OFFICE Partner GmbH Schlesierring 35 48712 Gescher Correo electrónico: [email protected] 2. Delegado de protección de datos Ali Tschakari, LL.M. Bitkom Servicegesellschaft mbH Albrechtstraße 10 10117 Berlín Correo electrónico: [email protected] 3. Finalidades y bases jurídicas del tratamiento Procesamos los datos personales que recibimos del operador de la plataforma correspondiente (por ejemplo, nombre, dirección, correo electrónico, número de teléfono, datos de pedido y entrega) con las siguientes finalidades: Procesamiento de pedidos y atención al cliente Organización del envío y la entrega, incluida la coordinación de fechas Cumplimiento de obligaciones legales (por ejemplo, conservación fiscal) Prevención y detección de uso indebido o fraude, en casos puntuales Las bases jurídicas aplicables son el artículo 6, apartado 1, letra b del RGPD (ejecución del contrato), el artículo 6, apartado 1, letra c (obligaciones legales) y el artículo 6, apartado 1, letra f (interés legítimo en una gestión eficiente y segura). 4. Destinatarios de los datos Para cumplir con el contrato y los fines mencionados, transmitimos sus datos a las siguientes categorías de destinatarios: Proveedores y fabricantes (dropshipping, productos con licencia) Empresas de logística y transporte (coordinación de entregas) Proveedores de servicios informáticos y alojamiento web Autoridades y asesores, cuando así lo exige la ley En la medida en que contratamos a terceros como encargados del tratamiento conforme al artículo 28 del RGPD, hemos suscrito con ellos acuerdos de tratamiento de datos conforme a dicha norma. El suministro de sus datos personales es necesario para la formalización y ejecución del contrato de compraventa. Si no proporciona estos datos, no podremos tramitar su pedido ni entregar los productos. En determinados casos, también compartimos sus datos con nuestros socios para garantizar un procesamiento fluido. Esto aplica especialmente en los siguientes supuestos: Dropshipping: Para que el proveedor o fabricante pueda enviarle directamente el pedido, le transmitimos su dirección de entrega y datos de contacto (correo electrónico y número de teléfono). Productos con licencia: En el caso de productos digitales o con licencia, transmitimos su dirección de correo electrónico al proveedor o fabricante correspondiente para que le haga llegar la clave de licencia o el enlace de descarga. Coordinación de entregas: En el caso de artículos que requieren concertar una fecha de entrega, transmitimos sus datos de contacto a proveedores, fabricantes o servicios de mensajería para que puedan coordinar directamente con usted. 5. Transferencias a terceros países En caso de ser necesario para ejecutar el contrato o si se contratan proveedores de servicios fuera de la UE/EEE, los datos se transfieren únicamente si existe una decisión de adecuación de la Comisión Europea o garantías adecuadas como cláusulas contractuales tipo. 6. Plazo de conservación Sus datos se conservarán únicamente durante el tiempo necesario para la ejecución del contrato y el cumplimiento de las obligaciones legales. Los plazos de conservación fiscal y mercantil suelen ser de entre 6 y 10 años. 7. Sus derechos Usted tiene derecho a solicitar el acceso, la rectificación, la supresión y la limitación del tratamiento de sus datos, así como a la portabilidad de los mismos. También puede oponerse al tratamiento basado en el artículo 6, apartado 1, letra f del RGPD y revocar en cualquier momento los consentimientos otorgados. Además, tiene derecho a presentar una reclamación ante la autoridad de control de protección de datos competente para nuestra sede: Comisionado estatal para la protección de datos y la libertad de información de Renania del Norte-Westfalia Apartado de correos 20 04 44 40102 Düsseldorf Teléfono: +49 (0)211 / 38424 – 0 8. Toma de decisiones automatizada En el contexto de nuestras actividades en marketplaces, no se llevan a cabo decisiones automatizadas ni elaboración de perfiles. 9. Información adicional del operador de la plataforma y cambios Tenga en cuenta también la política de privacidad del operador del marketplace correspondiente. Esta política puede ser modificada para reflejar cambios normativos o en nuestros procesos internos.